Mazmur 1:2
Konteks1:2 Instead 1 he finds pleasure in obeying the Lord’s commands; 2
he meditates on 3 his commands 4 day and night.
Mazmur 38:12
Konteks38:12 Those who seek my life try to entrap me; 5
those who want to harm me speak destructive words;
all day long they say deceitful things.
Mazmur 71:24
Konteks71:24 All day long my tongue will also tell about your justice,
for those who want to harm me 6 will be embarrassed and ashamed. 7
Mazmur 115:7
Konteks115:7 hands, but cannot touch,
feet, but cannot walk.
They cannot even clear their throats. 8
Mazmur 143:5
Konteks143:5 I recall the old days; 9
I meditate on all you have done;
I reflect on your accomplishments. 10
[1:2] 1 tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki-’im, “instead”) introduces a contrast between the sinful behavior depicted in v. 1 and the godly lifestyle described in v. 2.
[1:2] 2 tn Heb “his delight [is] in the law of the
[1:2] 3 tn The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the characteristic behavior described here and lends support to the hyperbolic adverbial phrase “day and night.” The verb הָגָה (hagag) means “to recite quietly; to meditate” and refers metonymically to intense study and reflection.
[38:12] 5 tn Heb “lay snares.”
[71:24] 6 tn Heb “those who seek my harm.”
[71:24] 7 tn Heb “will have become embarrassed and ashamed.” The perfect verbal forms function here as future perfects, indicating future actions which will precede chronologically the action expressed by the main verb in the preceding line.
[115:7] 8 tn Heb “they cannot mutter in their throats.” Verse 5a refers to speaking, v. 7c to inarticulate sounds made in the throat (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:140-41).